Сейчас вы читаете газету за 30.04.2011 число. Для последнего выпуска кликните тут
 
Суббота | 30.04.2011
  О нас | Контакты | Реклама | Поставить закладку | Сделать стартовой |   RSS
 
 
   
   
     Главное > Люди  
 
 
Габдулла Тукай и Азербайджан
Габдулла Тукай и Азербайджан
(К 125-летию великого татарского поэта)
Суббота, 30.04.2011

Вилаят Гулиев размер шрифта  

(Продолжение. Начало см. "Зеркало" от 23 апреля 2011 г.)

Габдулла Тукай не только наблюдал и слушал, он делал правильные и точные выводы, демонстрировал острое классовое и социальное чутье. Тукай-политик правильно воспринимал и оценивал сложные, во многих случаях умышленно запутанные проблемы не только родной татарской жизни, но также российской в целом и кавказской действительности начала ХХ века. Речь идет, в частности, о спровоцированных царскими властями, с одной стороны, и вызывающими действиями армянских националистов, с другой стороны, противостоянии 1905-1907 гг. между двумя народами.

Эти кровавые события взволновали всех честных людей. К сожалению, тогда, так же как и в наши дни, армяне, несмотря на всю агрессивность поведения, вызывали больше сочувствий. В русских и европейских газетах появлялись восторженные публикации о борьбе христианской Армении против тюрок-азербайджанцев. Описывались душераздирающие сцены "мусульманских погромов". Петербургская печать особенно смаковала тему о "зверстве мусульман". Немногочисленные выступления представителей азербайджанской интеллигенции (А.Агаев, А.Топчибашев, Г.Минасазов и др.) почти не были слышны в дружном хоре враждебного лагеря.

В петиции, врученной наместнику Кавказа графу И.И.Воронцову-Дашкову 18 ноября 1905 года азербайджанской делегацией, по этому поводу говорилось: "С момента несчастных бакинских событий (имеются в виду первые столкновения между представителями двух общин в феврале 1905 г. - В.Г.) не прекращаются явно тенденциозные телеграфные сообщения, по которым везде и всюду: в Баку, Нахичевани, Эривани, в городах и уездах нападают, убивают, режут, грабят одни только мусульмане. И все эти ужасы, совершаемые будто только последователями ислама, вселяют в остальных христиан понятное чувство озлобления, негодования против кавказских мусульман".

Габдулла Тукай отреагировал на кровавые события на Кавказе и выразил свою симпатию жертвам армянских погромов - азербайджанским тюркам. И притом оригинальным путем. В 1907 году в журнале "Аль-гасрел-джадид" ("Новый век") появился переведенный им на татарский язык рассказ "Ай, бат!" ("Затмись, луна!") неизвестного автора.

Рассказ этот в переводе с армянского языка на русский был напечатан впервые в петербургском журнале "Мир божий".

ArrayВ нем речь шла о резне, устроенной "мусульманами" в армянской деревне. Поэт для выражения своего отношения к кавказским событиям обратился именно к этому, во многом тенденциозному произведению. Однако не воспринял его как повествование о трагедии армянского народа. Наоборот, он перенес события в "мусульманскую деревню" и этой трансформацией старался показать боль и страдания азербайджанских детей и матерей.

Интуиция политика и общественного деятеля, а главное - поэта-гуманиста подсказывала Тукаю, что в данной ситуации повсеместная поддержка армянской позиции неправдоподобна и несправедлива. Что оправдание одного во вред другому далеко от объективности. Он не верил, что одна из сторон может стать невинной жертвой, а другая - беспощадным палачом, как это во многих случаях представляла русская и европейская пресса. И чтобы в роли невинных агнцов неизменно выступали армяне...

Поэтому Тукай решил по-своему осмыслить рассказ, восприняв и передав его как художественное отражение человеческой трагедии. В его небольшом предисловии по этому поводу говорилось: "Эта история матери Жавинар, ее сыновей Сипо, Сиропа и дочери Соны (персонажи армянского варианта рассказа - В.Г.) случилась одновременно со многими Фатимами, Фуадами, Шовкет и Бакире. Такие события сейчас на Кавказе происходят очень часто".

Благодаря гражданской позиции, нравственной зрелости и объективности Габдуллы Тукая газета "Аль-гасрел-джадид", в отличие от официальной печати, заняла более правильную и гуманную позицию в освещении трагического противостояния двух соседних народов Кавказа.

* * *

Азербайджанская литературы и культура сыграли значительную роль в становлении Тукая-поэта и журналиста. Еще в начале своего творческого пути он познакомился с наследием великого драматурга и просветителя М.Ф.Ахундова. Он особенно четко следил за новыми изданиями в Баку и Тифлисе. Его ближайший друг и соратник В.Бахтияров, редактор-издатель газеты "Аль-ислах" ("Реформа"), писал в воспоминаниях, что, навестив в 1907 году Г.Тукая в гостинице "Булгар" в Казани, он увидел у него на столе наряду с другими книгами комплект журнала "Молла Насреддин".

Известная фотография Тукая, где он снят с этим журналом в руках, говорит о неподдельном интересе молодого поэта к изданию Джалила Мамедкулизаде. Знакомство состоялось в период выхода первого номера, в 1906 году. Работа Габдуллы Тукая в типографии Уральска и сотрудничество в газете "Фикир" давали ему возможность более тесно и последовательно следить за литературно-культурной жизнью Азербайджана.

Газета "Фикир" последовательно освещала азербайджанскую действительность, часто перепечатывала материалы из бакинской прессы. По утверждению татарского исследователя, профессора Р.Нафигова, в редакции этого в целом прогрессивного печатного органа "внимательно следили за изданиями, выходящими на азербайджанском языке, в особенности за сатирическим журналом "Молла Насреддин". С первого номера выделяли и бакинский еженедельник "Фиюзат" ("Благо"), в первую очередь стихотворения - исключительно содержательные и художественные".

Если посредством "Молла Насреддина" Тукай ознакомился с сатирическим направлением азербайджанской поэзии и творчеством великого Сабира, то журнал "Фиюзат" давал ему возможность следить за художественными поисками поэтов-романтиков: Аббаса Сиххата, Гусейна Джавида, Абдуллы Шаига, Мухаммеда Хади и др.

Некоторые публикации этих журналов через определенное время появлялись также на страницах татарской печати в слегка отредактированном или переделанном виде. Например, стихотворение "Цекайейи-ешг" ("История любви") Мухаммеда Хади в 1907 году было опубликовано в выходившей в Оренбурге газете "Вакт" ("Время") в переложении поэта-романтика С.Рамиева. Кстати, тот же С.Рамиев в том же году блестяще сыграл роль Джангир бека в казанской постановке пьесы "Горе Фахраддина" Н.Везирова.

"Молла Насреддин" особенно быстро нашел себе место в культурной и общественной жизни татар. Уже через две недели после выхода первого номера этого журнала петербургская татарская газета "Ульфет" ("Общение") приветствовала издание Джалила Мамедкулизаде и высоко отзывалась о нем.

Старейшая крымско-татарская газета - бахчисарайский "Тарджиман" ("Переводчик") - также часто обращалась к тематике "Молла Насреддина", сообщала о выходе и содержании почти каждого номера. То же самое можно сказать о газете "Казан мухбири" ("Казанский корреспондент") и сатирическом журнале "Карчыга" ("Ворон"). Последний очень часто перепечатывал материалы из "Молла Насреддина", адаптируя их применительно к татарской действительности. В этом отношении вызывают интерес татаризированные варианты фельетонов "Шайтан" и "Ответ шайтану".

В целом, несмотря на дальность расстояния и коммуникационные трудности, между азербайджанскими и татарскими печатными органами шли интенсивный диалог и обмен материалами. Это было обусловлено прежде всего духом времени и пробуждением масс. Примечательно, что в некоторых случаях азербайджанская печать играла роль ориентира для татарских журналистов. Например, газета "Вакт", приветствуя выход в свет нового сатирического журнала "Яшен" ("Молния"), где одним из ведущих авторов был Габдулла Тукай, советовала ему следовать по пути своего "дедушки" "Молла Насреддина".


Версия
для печати
Поделиться
Послать
по почте
страница
1 - 2


Архив раздела

 
 

 

Самое читаемое
 
Неизбежность войны Неизбежность войны
  
Война уже стучится в дверь Война уже стучится в дверь
  
Армения вынуждена тратить большие средства на приобретение оружия Армения вынуждена тратить большие средства на приобретение оружия
  
 
ПРИЛОЖЕНИЯ
Развитие общества
Леворукость не порок




Развитие общества
Детская безопасность летом,

Детская безопасность летом,


Развитие общества
"Нет" и "Нельзя"

"Нет" и "Нельзя"


 
 
© Copyright by Zerkalo 2008   Главное - Развитие общества - Досье - Портрет - Образование для всех - Путешествие - Будущее сегодня - Медицина - От общества к семье - Люди - Книжная полка - Партнерство во имя мира - Взгляд - Hаука - C днем победы! - Дата - Дело №... - Эссе - Технологии - Победа - Архив - Зеркало Германии - Персона - Kнига - Финансист - Aвтограф - Вопрос-ответ - Мысли вслух - Евроинтеграция - Cельское хозяйство - Религия - Cфера - Юбилей - Новости - Наше право - Армейское зеркало - K-9 - Природа - Kриминал - Память - История - Чтение - Общество - Культура - Спорт - В мире - Экономика - Политика