"...Президент Мустафа Кемаль Ататюрк прилагает много усилий для осуществления музыкальной реформы в Турции, способствует возникновению современного культурного стиля турецкой национальной музыки, им прилагается много усилий для создания национальной оперы и организации системы среднего и высшего музыкального образования..."
(Д.Шостакович)
Время - истинный судья, расставляющий все по местам именно тогда, когда История сочтет это нужным. Так и на этот раз судьбе было угодно, чтобы уникальные исторические факты, произошедшие в начале прошлого века, стали известны именно сейчас, по прошествии многих лет.
Музыкантам-теоретикам хорошо известны исследования и монографии, посвященные таким темам, как "Д.Шостакович на Украине" (Софья Хентова), "Д.Шостакович и грузинская музыка" (Гулбат Торадзе), "Д.Шостакович и Азербайджанская музыкальная культура" (Фарах Таирова) и т.д. Связи великого композитора ХХ века с мусульманской Турцией были исследованы недостаточно широко. Дело в том, что в 1935 году по приглашению президента Турецкой Республики Мустафы Кемаля Ататюрка группа самых известных советских артистов и музыкантов, среди которых был и Д.Шостакович, гастролировала в этой стране полтора месяца, побывав в трех городах: Анкаре, Стамбуле и Измире.
Доцент кафедры "История музыки" и старший научный сотрудник научной лаборатории БМА им.Уз.Гаджибейли Фарах Таирова - тот самый автор-составитель, нашедший важные исторические факты в пожелтевших и поблекших от времени печатных изданиях Турции 1935г. Эта кропотливая работа в архивах и библиотеках легла в основу книги "Д.Шостакович и Турция", изданную недавно в Стамбуле. В книге знаменитой Софьи Хентовой, долгие годы занимавшейся исследованием творчества великого советского композитора, было упоминание о его гастролях в Турции. Эта мысль, а также статья самого композитора "Новая Турция" в газете "Советское искусство", где он описывает свои впечатления и размышления, и послужили импульсом для Ф.Таировой. Пришлось поднять все газеты за апрель-май 1935 года в библиотеке им.М.Ф.Ахундова, но этого оказалось недостаточно. Возникла необходимость в турецких источниках, поэтому она обратилась в турецкое посольство, которое, к счастью, положительно удовлетворило ее просьбу.
Посольство Турции в Баку отнеслось с большим пониманием к этой работе. Проблему с визами аккуратно решали сотрудники посольства, постоянно держа связь с Фарах ханум по телефону и Интернету. Безусловно, отметила Ф.Таирова, без той огромной финансовой поддержки, которую оказало посольство и особенно лично г-н посол Хулуси Кылыдж, того масштаба поисков и исследований в разных городах, библиотеках и архивах Турции ей было бы не одолеть, за что она приносит свою искреннюю признательность.
Пришлось переворошить массу литературы, чтобы найти достоверные факты того времени, касающихся таких легендарных личностей.
ArrayВ архивах документы не подлежали реставрации и копированию, - настолько они были в плачевном состоянии, но автор-составитель умудрилась все-таки их запечатлеть и восстановить, включив публикации и фотографии тех дней, которыми пестрели турецкие и советские газеты, освещая гастроли знаменитых советских артистов: Льва Оборина, Давида Ойстраха, Марии Максаковой, Асафа Мессерера, Валерии Барсовой (исполнившей на турецком языке романс Алябьева "Соловей"), Натальи Дудинской и других. Пригласивший музыкантов президент М.К. Ататюрк был очень внимательным и открытым для всего нового и прогрессивного человеком, он не хотел отпускать советских артистов и музыкантов, уговаривая их остаться в Турции, поскольку турецкая революция, как он говорил, еще не свершилась.
Турецкий лидер стремился приобщить советских музыкантов к процессу создания системы музыкального образования в Турции, в связи с чем приглашал со всего мира ведущих музыкантов, как, например, Беллу Бартока, Йозефа Маркса, Карела Эборта, Пауля Хиндемита, которые долгие годы работали там. Это была продуманная и дальновидная политика мудрого вождя, целью которой было поднять на высокий уровень турецкую культуру, связать ее с передовой мировой культурой, обогатить и продвинуть ее развитие. Знаменательно, что Д.Шостакович привез с собой в Турцию и партитуру первой оперы на Востоке "Лейли и Меджнун" Уз.Гаджибекова, о чем он рассказывал в своем интервью ведущей газете "Джумхуррийет". Книга рассматривается в контексте культурных отношений Востока и Запада, ведь известно, что он был неразрывно связан с нашей страной, а его визит в 1935 году в Турцию открыл новую для двух стран веху. История времен великого вождя турецкого народа М.К.Ататюрка оживает на страницах и фотографиях русской и турецкой печати далекого времени, документальная хроника ярко отображает историческую панораму связей Д.Шостаковича с Турцией.
Многие факты и фотографии публикуются впервые, автор-составитель в послесловии дает оценку творческим связям композитора с турецкой музыкальной культурой, логично обосновав их культурно-политическую и научную значимость. Особое место отведено также большой роли М.К.Ататюрка в развитии советско-турецких отношений. Очень интересны и ценны высказывания Д.Шостаковича о М.К.Ататюрке, о турецкой музыке, советы и наставления турецкого лидера относительно развития турецкой музыки и интегрирования ее в мировое профессиональное музыкальное пространство. Примечательны мысли Д.Шостаковича о совсем еще юных тогда турецких музыкантах, которые демонстрировали ему свою игру и произведения, среди которых был Джамал Рашид Рей, ученик знаменитой французской пианистки Маргарет Лонг. Причем, композиторы, творчество которых в 30-е гг. высоко оценил советский композитор, впоследствии встали во главе турецкой "Пятерки" - Джамал Рашид, Хасан Фарид Алнар и др. Т.е. и здесь воплотилось гениальное предвидение и профессиональная дальновидность Д.Шостаковича.
Книга издана на двух языках: русском и турецком, причем турецкий язык начала прошлого века существенно отличался от современного. В целом книга представляет несомненную ценность для специалистов, исследующих творчество Д.Шостаковича, и для истории турецкой музыки времен М.К.Ататюрка, когда только-только зарождались классические жанры, и в этом плане помощь советских музыкантов в осуществлении культурной революции в Турции была существенной. Высказывания М.К.Ататюрка о необходимости изучения мирового музыкального искусства так перекликаются со словами нашего Узеира Гаджибекова о важности такого подхода и применении его в Азербайджане в начале прошлого века. Это исторически программный тезис двух величайших личностей, обеспокоенных судьбами развития своих национальных культур.
Разумеется, книга не могла не вызвать отклики музыковедов и специалистов. Консерватория Халидж в Стамбуле пригласила Ф.Таирову дать семинар, т.е. представить книгу и рассказать об изысканиях. Турецкие музыковеды интересовались каждой деталью, имеющей отношение к Д.Шостаковичу и их национальному вождю, задавали множество вопросов. Второй семинар еще до выхода книги в свет прошел в Университете Коджаэли..
|