Сейчас вы читаете газету за 16.10.2010 число. Для последнего выпуска кликните тут
 
Суббота | 16.10.2010
  О нас | Контакты | Реклама | Поставить закладку | Сделать стартовой |   RSS
 
 
   
   
     Главное > Культура  
 
 
Прекрасный ЛИК Азербайджана
Размышления публициста по прочтении книги Анара
Суббота, 16.10.2010


Эльмира Ахундова
размер шрифта  

Есть писатели более талантливые, есть менее. Одни, наряду с творчеством, пытаются утвердить себя в политике, другие создают фонды, неправительственные организации, занимают активную гражданскую позицию. Существуют писатели-функционеры, писатели-отшельники, писатели-бунтари...

Но есть редкий, особенно в наше время, тип писателей-просветителей, для которых тесны рамки собственного творчества, которым интересны не только они сами и их произведения, но и творения других. Эти писатели считают себя не вправе ограничиваться лишь самоутверждением в искусстве, ибо с первых же шагов на писательской стезе осознают себя органичной частью большого, единого литературного пространства. Популяризация этого великого наследия, осмысление его уроков для них - дело чрезвычайной важности.

К подобному, редкому в наше время типу писателей- просветителей принадлежит Анар. С первых же своих шагов в литературе он добровольно взвалил на себя эту просветительскую миссию. Вспомним его книгу о Деде Горгуде, которая позволила многомиллионному советскому читателю впервые познакомиться с великим эпосом тюркоязычных народов. Вспомним культурологический журнал "Гобустан", бессменным редактором которого Анар был на протяжении десятилетий. Вспомним фильмы Анара об Узеире Гаджибекове и Мирзе Джалиле, многочисленные статьи и эссе о выдающихся деятелях азербайджанской культуры в ведущих советских газетах и журналах. Необходимо также отметить авторство Анара во многих энциклопедиях, его вступительные статьи и предисловия к десяткам, если не сотням книг и литературных сборников. И, наконец, колоссальный труд последнего времени - составление многотомной антологии лучших образцов огузской поэзии - с древнейших времен до наших дней.

Еще в далекие 60-е годы прошлого века Анар в числе прочих литературных задач поставил перед собой цель - поведать миру о великих культурных традициях своего народа, о его блистательных представителях, отразить в своем творчестве незамутненный ЛИК Азербайджана. Недаром в числе особо любимых и ценимых им предшественников Анар на первое место ставит Узеира Гаджибекова и Мирзу Джалила, недаром именно им посвятил он свои задушевные эссе, свои полнометражные полотна в кино. Они близки ему по духу, ибо, как и Анар, понимали миссию литератора прежде всего как миссию просветительства.

Не случайно одно из самых глубоких и проникновенных анаровских эссе - это статья о Джалиле Мамедкулизаде "Большое бремя - понимать". В свое время многие эссе Анара были опубликованы в престижных московских периодических изданиях - "Новом мире", "Дружбе народов", "Театре", "Литературной газете", имевших многомиллионную аудиторию. Вот и эссе о Мирзе Джалиле увидело свет в "Новом мире" А.Твардовского в 1967 году и сразу же вызвало широчайший всесоюзный резонанс, ибо о многих вещах Анар говорил впервые с такой смелостью и нелицеприятностью.

Просветительские устремления Анара в свое время высоко оценил наш общенациональный лидер, великий Гейдар Алиев.

ArrayВыступая на заседании комиссии в связи с 1300-летним юбилеем дастана "Китаби Деде Горгуд", Гейдар Алиев сказал:

"Хочу особо отметить заслуги Анара. Думаю, что сегодня, по прошествии определенного времени, мы должны дать более высокую оценку поискам, заслугам Анара в этой области. Возможно, когда Анар писал книгу о Деде Горгуде для детей или же другие свои книги, многие не могли осознать значимости этого в должной степени. Но сейчас, когда мы стараемся описывать наши национальные ценности, наши корни, нашу историю такими, какие они есть, мы осознаем, насколько ценны предпринятые в то время шаги. Я также ценю фильм Анара, созданный в связи с этим... Заслуживает одобрения, что идея создания энциклопедии "Китаби Деде Горгуд" принадлежит именно Анару".

И вот передо мной лежит увесистый, роскошно изданный фолиант под названием "Литература, искусство, культура Азербайджана". Эта книга вобрала в себя, сконцентрировала лучшие образцы писательского слова, обращенные к многочисленной читательской аудитории с главной целью - ознакомить ее с ценностями азербайджанской культуры и ее известными деятелями. Издание "ЛИКа" является большим событием в истории азербайджанской культурологической науки, так как охват затрагиваемых в сборнике тем выходит далеко за чисто литературные рамки.

Книга энциклопедична как по замыслу, так и по объему. Многие статьи несут откровенно просветительский, популяризаторский характер. Это эссе-исследования о корифеях азербайджанской классической литературы: Низами и Насими, Физули и Натаван, Вагифе и Видади, Мирзе Фатали Ахундове и Джалиле Мамедкулизаде. Об этих классиках написаны тома научных монографий, защищены не одна кандидатская и докторская диссертации. Однако лаконичные писательские зарисовки, отмеченные оригинальностью анаровского ощущения, анаровского видения творчества того или иного мастера представляют собой наиболее удачный формат, в котором великие азербайджанские писатели прошлых веков могут предстать перед мировой аудиторией.

Другие статьи, представленные в "ЛИКе", написаны "по случаю" - или в качестве предисловия к той или иной книге молодого литератора, или по поводу юбилея коллеги, друга, иногда это просто поздравительное письмо маститому писателю - Гусейну Аббасзаде, Наби Хазри в связи с их юбилеями. Но даже такие, казалось бы, "дежурные" приветствия и поздравления несут в себе информационно-просветительский заряд и служат еще одним кирпичиком в кропотливо сооружаемое писателем здание - величественное здание под названием "ЛИК Азербайджана".

Порой Анар поднимается до глобальных обобщений, и тогда на свет появляются статьи, подобные "Пространству прозы", где автор осмысливает литературные поиски и прозрения целого поколения азербайджанской и - шире - советской литературы, так называемых "шестидесятников". Мне кажется, что столь глубоко и со знанием дела о писателях-шестидесятниках никто до Анара (да и после него) не писал.

Героями литературных портретов Анара являются классики и современники, левые и правые, диссиденты и коммунисты, реалисты и модернисты. Они абсолютно разные, они принадлежат к разным эпохам и придерживаются различных критериев в своем творчестве. Единственное, что их объединяет, - это их талант, их дар творить чудеса со Словом.

Не со всеми из тех, о ком он пишет, Анар прошел свою писательскую и жизненную судьбу вместе. С иными он и поныне находится в достаточно сложных отношениях, например, с тем же Акрамом Айлисли, зачастую резко и несправедливо критиковавшим его в печати. Однако верный чувству историзма, преданный идеалам шестидесятничества до конца, Анар счел своим долгом поместить статью о творчестве Айлисли в книгу "ЛИК Азербайджана", и эссе "Свет в окне" я считаю одним из самых удачных и задушевных литературных портретов Акрама Айлисли.

Вообще обычно литераторы скупы на похвалу в адрес коллег, а уж чтобы написать о том или ином писателе статью или очерк, потратив свое драгоценное время, оторвав его от творчества, - это для многих и вовсе непосильная жертва. Анар и в этом стоит особняком, потому что за полвека литературного творчества из-под его пера вышли десятки, сотни литературных портретов, рецензий, посвящений соратникам по писательскому цеху - от классиков до молодых, пришедших в литературу уже много позже самого Анара. Для многих начинающих писателей статьи Анара об их первых шагах на литературном поприще явились визитной карточкой, обеспечившей "пропуск" в большую литературу. Анар является "крестным отцом" большого количества талантливых молодых поэтов и прозаиков, критиков и переводчиков и, что тоже большая редкость в мире искусства, от души, искренне радуется творческим успехам и удачам своего многочисленного литературного "потомства".

Недаром говорят, что талантливый человек талантлив во всем. Если бы Анар не стал известным прозаиком и кинодраматургом, из него вышел бы не менее известный ученый-литературовед. В принципе он и есть такой ученый, ибо все его статьи и эссе, собранные вместе, тянут не на одну докторскую диссертацию или монографию. Ну да Бог с ней, с диссертацией. Докторов наук у нас много, а Анар - один.

* * * Хочется особо сказать о языке, которым написаны статьи книги "ЛИК Азербайджана". Анар двуязычен, поэтому ряд статей был написан им на родном азербайджанском языке, а затем переведен на русский. Другие статьи и эссе писались на русском языке, которым писатель также владеет в совершенстве. При всем при этом впечатления разностильности, языковой неадекватности не возникает. Во-первых, переводили статьи Анара первоклассные переводчики, в числе которых Сиявуш Мамедзаде, Азер Мустафазаде, Мирза Гусейнзаде. Во-вторых, помня о своей миссии просветителя, стремясь быть понятым и прочитанным самой разной аудиторией, Анар старается писать доступно и ясно, избегая многосложных оборотов и снобистски усложненных фраз. И в этом он тоже похож на своего любимого литературного праотца - Мирзу Джалила.

Фразы Анара напевны и музыкальны, как стихи цитируемых ими любимых поэтов, в то же время их отличают емкость и лаконичность характеристик будь то при описании литературного течения либо той или иной творческой индивидуальности.

В каждой статье, в каждом эссе словно прочитывается сверхзадача Анара: запечатлеть портреты азербайджанских деятелей культуры для потомков, живописать их лик для будущих поколений. Поэтому статьи о современниках (будь то старшие Энвер Мамедханлы, Азиза Джафарзаде, Исмаил Шихлы, или помоложе, его сверстники - Юсиф Самедоглу, Максуд Ибрагимбеков, Фикрет Годжа и др.) особенно теплы и по характеру мемуарны.

Каждая из статей поневоле дробна, мозаична, она об одном, пусть даже крупном художнике, об одном направлении, об одном поколении. Но все вместе эти статьи составляют глубокую и целостную картину литературно-художественных, эстетических и философских исканий азербайджанской литературы почти за целое тысячелетие. Это действительно ЛИК Азербайджана, лик подлинный, незамутненный, которым мы можем гордиться и который составляет не только национальное, но и общечеловеческое достояние. Эту великую литературу духа создал народ и такой народ, поистине бессмертен.

В статье "Духовное богатство Страны огней", предваряющей первый том, Анар пишет:

"Азербайджан - страна, за которую отдало жизнь неисчислимое количество людей разных поколений в течение многих веков. Они жертвовали жизнью во имя свободы и достоинства своей Родины, за дары ее земли, моря, ее недр, за чистоту ее горного воздуха и родниковых вод, за неописуемую красоту ее природы, за честь ее женщин и будущее детей, за свой народ - добрый, талантливый, гостеприимный и трудолюбивый. И еще - за ее духовное богатство.

Духовное богатство - самое большое достояние Страны огней. Литература, Искусство, Культура Азербайджана, его неповторимое, светлое и прекрасное лицо".

В сохранении, сбережении, отражении этого прекрасного лица одна из самых больших заслуг принадлежит писателю-просветителю Анару.

Впереди читателей ожидает второй том "ЛИКа", где будут собраны такие же знаменательные статьи и размышления о знаковых личностях Азербайджана, составивших славу в других сферах культуры: музыке, живописи, архитектуры. Мы будем с нетерпением ждать выхода этой книги. А пока пожелаем автору и всему творческому коллективу успешного завершения этого поистине эпохального проекта.



* * *

Эльмира АХУНДОВА, писатель-публицист


Версия
для печати
Поделиться
Послать
по почте
страница
1
Другие новости раздела
 
Алексей Баталов: "Я рад, что посетил Баку"
Есть в Баку замечательный театр.

"Этот загадочный Асад-бек"
В Баку состоялась презентация документального фильма о писателе Мухаммеде Асад-беке

"Я не могу жить без Баку"
Памяти Сарвера Ганиева посвящается

Заслуги мусульманских ученых
в эпоху восточного Ренессанса



Архив раздела

 
 

 

Самое читаемое
 
Неизбежность войны Неизбежность войны
  
Война уже стучится в дверь Война уже стучится в дверь
  
Армения вынуждена тратить большие средства на приобретение оружия Армения вынуждена тратить большие средства на приобретение оружия
  
 
ПРИЛОЖЕНИЯ
Развитие общества
Леворукость не порок




Развитие общества
Детская безопасность летом,

Детская безопасность летом,


Развитие общества
"Нет" и "Нельзя"

"Нет" и "Нельзя"


 
 
© Copyright by Zerkalo 2008   Главное - Развитие общества - Досье - Портрет - Образование для всех - Путешествие - Будущее сегодня - Медицина - От общества к семье - Люди - Книжная полка - Партнерство во имя мира - Взгляд - Hаука - C днем победы! - Дата - Дело №... - Эссе - Технологии - Победа - Архив - Зеркало Германии - Персона - Kнига - Финансист - Aвтограф - Вопрос-ответ - Мысли вслух - Евроинтеграция - Cельское хозяйство - Религия - Cфера - Юбилей - Новости - Наше право - Армейское зеркало - K-9 - Природа - Kриминал - Память - История - Чтение - Общество - Культура - Спорт - В мире - Экономика - Политика