|
Интеpвью с диктоpом национального pадио Людмилой Назаpли
Суббота, 12.02.2011
Аделя Иманова |
размер шрифта |
|
|
|
Множество людей ежедневно ходят на работу и исполняют свои трудовые и профессиональные обязанности. В течение дня их видит или слышит только определенное число окpужающих. И вовсе не потому, что они этого не хотят, просто таковы условия и возможности их работы.
Однако существует небольшая группа профессий, обладатели которых имеют возможность быть услышанными пpактически всеми. Это не звезды шоу-бизнеса мировой величины, собирающие тысячные толпы зрителей, это не великие полководцы, ведущие в бой многочисленную армию бойцов, это не популярные спортсмены с миллионной армией фанатов во всем мире, это даже не известные политики, выступления которых с надеждой слушают народы разных стран.
Это простые, но необычные люди, которых мы одним щелчком кнопки радиоприемника или пульта телевизора впускаем к себе в дом, в офис, в машину. Это дикторы телевидения и радио. Получением профессии дикторы радио должны быть признательны Гульельмо Маркони (он изобрел радио в 22 года!) и Александру Попову, благодаря научным разработкам которых сначала появилось радио, а с появлением радиоприемника возникла необходимость в специалистах, которые будут озвучивать информационные сообщения или вести многообразные передачи.
Сегодня мы рассказываем об одной из дикторов национального радио Людмиле Шамилевне Назарли, имя и голос которой, скорее, знакомы людям старшего поколения.
- Людмила ханум, вы сейчас на пенсии, не скучаете по работе?
- Очень скучаю (улыбается).
- Насколько мне известно, вы работали в театре, как вы пришли на радио?
- После рождения ребенка передо мной встал выбор: либо ребенок, либо театр. Я вынуждена была отказаться от театра. В это время Азгостелерадиокомитет объявил конкурс на должность диктора радио русской редакции.
О конкурсе мне сказала подруга, которая работала на радио журналистом. Еще в бытность работы в театре меня иногда приглашали читать тексты в детских передачах, озвучивать передачу "Пионерский горн".
- Как проводился конкурс?
- Я, собственно говоря, других претендентов не видела, но знала, что нас около пятнадцати человек. С каждым работали индивидуально. Вы знаете, у человека в жизни может быть очень приятный голос, но в записи он может звучать не очень красиво, то есть может не ложиться на пленку. Нам давали текст: обязательно информационный, художественный или стихотворение какое-нибудь.
ArrayЗаписи нумеровались, и члены жюри, которые их оценивали, не знали, кому принадлежит голос. У меня оказался первый номер. Тогда главным диктором был Рамиз Мустафаев. Мой голос ему понравился. Потом я узнала, что и большинство членов жюри проголосовали за первый номер. Так я попала на радио. Сначала мне дали испытательный срок, спустя месяц меня зачислили в штат диктором третьей категории. В этой категории я пробыла недолго, буквально через год мне дали вторую, потом получила первую, а уже спустя определенное время мне дали высшую категорию.
- Не утомительна ли работа дикторов?
- Нет, конечно. Единственное, что я могу сказать, - работа ответственная, все время находишься в напряжении. А так, очень даже интересная работа. Всегда в курсе происходящих событий. Кроме того, ведь дикторы читают не только текст новостей, но участвуют в записи разных журналов.
- Я очень хорошо знаю ваш голос, потому что у нас дома всегда работало радио, и помню, как в конце новостей объявляли фамилии дикторов: Римма Ахундова, Людмила Назарли и Анатолий Кравец. Поэтому я заочно с вами знакома давно.
- Как хорошо! Вы правильно помните все фамилии. Когда меня приняли на радио, Ахундова и Кравец уже давно там работали. Римма Ахундова была великолепным диктором. У нее был прекрасный голос. Нас, женщин, было двое, а Кравец - один. Мы менялись, а он оставался. Он так привык к нам, что однажды вместо своей объявил обе наши фамилии. То есть должен был сказать: "Читали Римма Ахундова и Анатолий Кравец", а он произнес: "Читали Римма Ахундова и Людмила Назарли". Мы все время вспоминали этот случай.
- Вот я сейчас вспоминаю передачи на русском языке. Была одна из них, в конце которой говорили: "Счастливого плавания, каспийцы!"
- Так это был радиожурнал "Для тех, кто в море"!
- Вот-вот! А еще какие были передачи?
- Была передача для пограничников, программа "Русский язык". Кстати, очень интересная. Специально приглашали педагога из АПИРЯиЛ имени М.Ф.Ахундова...
|
|
Новости по теме:
У "враждебных" радиоголосов нет шансов
За одного битого...
Информационно-коммуникационным технологиям предстоит бурное развитие
Завершаются тестовые работы по внедрению цифрового телевидения
"Самое великое, что может сделать человек - это сделать добpо"
|
|
|