Сейчас вы читаете газету за 31.03.2012 число. Для последнего выпуска кликните тут
 
Суббота | 31.03.2012
  О нас | Контакты | Реклама | Поставить закладку | Сделать стартовой |   RSS
 
 
   
   
     Главное > Культура  
 
 
Кямал Абдуллаев претендует на Нобелевскую премию
Кямал Абдуллаев претендует на Нобелевскую премию
Нобелевский комитет подтвердил кандидатуру писателя
Суббота, 31.03.2012


Камилла АЛИЕВА
размер шрифта  

Наша страна известна своими мастерами слова. Позволю себе перефразировать известное высказывание: "Писателями не становятся, писателями рождаются", и это является призванием. Мастеpов пеpа, которые получают признание не только на Родине, но и на международном уровне, не так уж и много. Одним из них стал Кямал Абдуллаев, являющийся претендентом на Нобелевскую премию.

В Бакинском славянском университете состоялась пресс-конференция ученого, литературоведа, члена-корреспондента НАНА, профессора, ректора БСУ Кямала Абдуллаева. Цель конференции состояла в том, чтобы сообщить прессе, а также широкой общественности о процессе выдвижения и подтверждения кандидатуры писателя Кямала Абдуллаева на соискание Нобелевской премии в области литературы. Выдвижение кандидатуры на Нобелевскую премию на пространстве Азербайджана по своей значимости можно приравнять к ее получению. Журналистам были не только показаны, но и зачитаны официальные письма в связи с утверждением кандидатуры писателя.

На меpопpиятии со вступительным словом выступил поэт Салам Сарван, который искренне был рад подтверждению кандидатуры и выдвижению на нее К.Абдуллаева. "Я испытываю чувство гордости, что именно кандидатура азербайджанского писателя и ученого Кямала Абдуллаева выдвинута на столь престижную премию. Бакинский славянский университет, ректором которого является писатель, развивается с каждым днем, расширяет международные связи, и каждый студент гордится тем, что получает образование в стенах БСУ. Это является заслугой именно Кямала Абдуллаева", - сказал С.Сарван. Далее было зачитано письмо, посланное Нобелевским комитетом Шведской академии. "Четыре месяца назад, а точнее в ноябре 2011 года, учитывая большие заслуги БСУ и известных профессоров-литературоведов университета - М.Коджаева, Р.Гейбуллаева, Р.Кулиева, А.Гаджиева, Н.Мамедханова, они были назначены экспертами комитета, которые, в свою очередь, могли предложить кандидатуры известных писателей и ученых своей страны на соискание Нобелевской премии. В свою очередь каждый из профессоров выслал в комитет кандидатуру Кямала Абдуллаева, и в итоге каждый из них получил письмо о подтверждении регистрации писателя как кандидата", - сообщил С.Сарван.

О предыстории получения письма из Нобелевского комитета рассказала профессор Рахиля Гейбуллаева: "В октябре 2007 года на мое имя было выслано письмо, в котором сообщалось, что я могу предоставить имя известного писателя на соискание премии. Как раз к тому времени я прочитала одно из последних произведений К. Абдуллаева "Неполная рукопись" и сочла нужным отправить имя именно этого писателя. Если выпал такой шанс, его нужно использовать. Я рада тому, что комитет обратил внимание на Восток - на нашу культуру и литературу".

Роман "Неполная рукопись", написанный в стиле постмодернизма, издавался во Франции (2005 г.), России (2006 г.), Турции (2006 г.), Польше, Бразилии, а в Египте и Японии идет работа над его изданием. За этот роман К.Абдуллаев стал лауреатом премии "Хумай", а по итогам 2007 года был признан "Лучшим литератором года". Сам Кямал Абдуллаев выразил благодарность всем тем, кто поддерживал его все эти годы. "Я горжусь тем, что меня поддержали мои коллеги, журналисты, проявившие столь большой интерес к такому важному событию, и, конечно, приятно, что меня читают и выдвигают мою кандидатуpу на присуждение Нобелевской премии в области литературы" - сказал писатель.

Справка

Кямал Абдуллаев является автором романов "Неполная рукопись", "Долина кудесников", сборников стихов и рассказов. Увидели свет несколько сборников его драматических произведений: "Некого забывать", "Дух", "Шпион" и др. Он автор сборника переводов "Тайны Серебряного века". Его пьесы переведены на русский, грузинский, турецкий, английский, французский, немецкий, испанский языки и с успехом ставились на сценах азербайджанских, турецких, иранских, грузинских театров.


Версия
для печати
Поделиться
Послать
по почте
страница
1
Array
Другие новости раздела
 
"Евровидение"
Надежды и издержки

История трех турецких солдат
или, О событиях, котоpые твоpили люди

"Весенние сюжеты"
В Российском информационно-культурном центре прошло награждение победителей фотоконкурса

Национальная ладовая система Узеиpа Гаджибейли - в основе pефоpмиpования музыкального обpазования
Мастер-класс профессора Тарлана Сеидова на семинаре преподавателей музыкальных школ

Новpуз объединил женщин
в предпраздничном благотворительном ланче гостей и членов МЖК

О запретах, откровенных нарядах и новых дуэтах
Новости отечественного шоу-бизнеса



Архив раздела

 
 

 

Самое читаемое
 
Неизбежность войны Неизбежность войны
  
Война уже стучится в дверь Война уже стучится в дверь
  
Армения вынуждена тратить большие средства на приобретение оружия Армения вынуждена тратить большие средства на приобретение оружия
  
 
ПРИЛОЖЕНИЯ
Развитие общества
Леворукость не порок




Развитие общества
Детская безопасность летом,

Детская безопасность летом,


Развитие общества
"Нет" и "Нельзя"

"Нет" и "Нельзя"


 
 
© Copyright by Zerkalo 2008   Главное - Развитие общества - Досье - Портрет - Образование для всех - Путешествие - Будущее сегодня - Медицина - От общества к семье - Люди - Книжная полка - Партнерство во имя мира - Взгляд - Hаука - C днем победы! - Дата - Дело №... - Эссе - Технологии - Победа - Архив - Зеркало Германии - Персона - Kнига - Финансист - Aвтограф - Вопрос-ответ - Мысли вслух - Евроинтеграция - Cельское хозяйство - Религия - Cфера - Юбилей - Новости - Наше право - Армейское зеркало - K-9 - Природа - Kриминал - Память - История - Чтение - Общество - Культура - Спорт - В мире - Экономика - Политика