Сейчас вы читаете газету за 23.10.2010 число. Для последнего выпуска кликните тут
 
Суббота | 23.10.2010
  О нас | Контакты | Реклама | Поставить закладку | Сделать стартовой |   RSS
 
 
   
   
     Главное > Культура  
 
 
Судьба pодного языка -
в надеждых pуках
Суббота, 23.10.2010

Афет Ислам размер шрифта  

Государственный язык - язык, за которым в государстве законодательно закреплен самый высокий юридический статус в установленных законом случаях по сравнению с остальными языками, которые могут на данной территории использоваться. Азербайджанский язык является государственным языком Азербайджана.

Начиная с середины 1990-х годов одной из наиболее важных проблем являлось развитие в стране государственного языка. Языковая политика Гейдара Алиева не ограничивалась одним лишь отношением к государственному языку, но и касалась двух очень важных проблем. Первая из них - это отношение к русскому языку, который в течение десятилетий, употребляясь в Азербайджане, приобрел большое социально-политическое и культурное влияние, войдя в повседневный круг общения азербайджанцев. А вторая проблема касалась отношения к международным языкам в период глобализации-интеграции.

Формула "Родной язык связан с литературой, культурой, духовностью, без них нет и патриотизма" - одна из важных в языковой политике, проведенной Гейдаром Алиевым. Он, будучи в зарубежных странах на встречах с представителями азербайджанских диаспор, уделял особое внимание вопросам языка и внушал, что азербайджанцы вне зависимости от их места проживания не должны забывать своего родного языка, должны питать к нему любовь и обучать своих детей родному языку. Наряду с этим Гейдар Алиев информировал своих соотечественников о языковой политике, проводимой в стране и призывал считать Азербайджанскую Республику своим отцовским домом. Например, он высказывал мысль, что "и музыка, и литература и отдельные исторические памятники есть подтверждение национальности каждой нации. Но в первую очередь этим подтверждением является его язык: если бы не было азербайджанского языка, не было бы и литературы на азербайджанском языке, не было бы песен на азербайджанском языке, не было бы азербайджанской музыки..."

Общенациональный лидер рассматривал азербайджанский язык как один из самых важных признаков идеологии азербайджанства. В определении языковой политики независимого азербайджанского государства указ Гейдара Алиева от 18 июня 2001 г. "Об усовершенствовании применения государственного языка" сыграл историческую роль. В Законе АР от 30.09.2002 г. сказано: "Азербайджанская Республика считает использование азербайджанского языка как государственного одним из важнейших признаков своей независимой государственности, проявляет заботу о его применении, защите и развитии, создает почву для обеспечения азербайджанцами мира своих потребностей в национально-культурном самовыражении, связанных с азербайджанским языком".

Все вышесказанное свидетельствует о том огромном значении, которое наше государство и руководители придают государственному языку. Реализация нефтяных контрактов, вкладывание зарубежных инвестиций в экономику страны, огромный поток иностранцев, приезжающих к нам не только работать, но и учиться, превращает вопрос изучения азербайджанского языка в дело государственной важности. Именно с этого аспекта проведение языковой политики приобретает стратегическое значение.

ArrayКак обстоят дела с изучением азербайджанского языка в вузах, насколько педагоги-языковеды и их иностранные подопечные обеспечены учебниками, отвечающими всем современным критериям, есть ли отдельные учебники для русскоговорящих и англоязычных студентов, оснащены ли они аудиокассетами и DVD, есть ли разговорники? Однако, чем больше информации приходилось слышать, тем большее разочарование пришлось испытать. Раскрылась парадоксальная ситуация с изучением азербайджанского языка: сами иностранцы признаются, что они скорее хотели бы здесь выучить русский, чем азербайджанский, поскольку, владея одним международным русским, можно сносно изъясниться с любым гражданином нашей страны, а посему необходимость в изучении государственного языка как бы автоматически отпадает.

Плюс ко всему в некоторых англоязычных учебных заведениях количество часов по изучению азербайджанского языка сокращено до минимума. Подобная ситуация с родным языком показалась мне катастрофически несправедливой и опасной. Для обсуждения столь актуальной и наболевшей темы мы пригласили двух специалистов из этой области: заведующего кафедрой методики преподавания азербайджанского языка и литературы БГУ профессора Юсифа Сеидова и преподавателя кафедры азербайджанского языка АУЯ Сабину Алиеву:

- Юсиф муаллим, в прессе часто появляются сигналы о неудовлетворительном положении и том пренебрежении, с каким к нему относятся некоторые представители зарубежных стран, оправдывая это тем, что азербайджанский язык не входит в число академических языков, что на нем нет технических терминов и этот язык может использоваться лишь как средство общения определенной группы людей. Как бы вы охарактеризовали положение с государственным языком? - Об азербайджанском языке дискутируют много, однако на местах мы наблюдаем разнобой и неодинаковое к нему отношение. В некоторых вузах в русском секторе он идет как второстепенный язык. У нас в БГУ в последнее время на гуманитарных факультетах часы его преподавания несколько сократили. Учебники постоянно совершенствуются и издаются, они отвечают современным требованиям. У нас есть подготовительное отделение, где иностранцы обоих секторов изучают азербайджанский язык. Что касается степени развитости государственного языка, я бы посоветовал по этому вопросу просмотреть книги, переведенные с других языков.

Нет такой области науки, которая не могла бы быть переведенной на азербайджанский, т.е. все технические термины и обозначения находят свои эквиваленты в нашем языке. Все, что выходит за рубежом, переводится, и техническая терминология развита у нас достаточно хорошо. Азербайджанский язык - один из современных языков, способный передать все нюансы и оттенки образа мышления представителей любой нации или народности. Это настоящий академический язык.

- Как обстоят дела с преподаванием государственного языка в вашем университете?

- Наши студенты-иностранцы учатся в одном языковом пространстве, т.е. изучают азербайджанский по учебникам, в которых материалы и особенно словари даны в сравнительной форме на 4 языках: английском, турецком, русском и азербайджанском. Наши учебники адаптированы для разного рода и уровня знаний студентов, они базируются в основном на общеупотребительной лексике и изучении, а что касается научной терминологии конкретной области, она осваивается уже в ходе изучения самого предмета на государственном языке. В связи с этим наша кафедра разработала для каждого факультета методические указания и пособия для преподавателей, занимающихся с иностранцами, и для самих студентов. Азербайджанский язык преподается в качестве государственного языка на высоком профессиональном уровне, он отвечает всем критериям современных языков, способным выразить как самое сложное научное мышление, так и в качестве языка общения.

...К беседе подключается преподаватель Университета языков Сабина Алиева, которая так же, как и ее коллега из БГУ, является автором целого ряда учебников и методических пособий:

- Есть ли учебники, предназначенные для русскоговорящих и англоязычных студентов, оснащены ли они аудиокассетами и DVD, насколько соответствуют нынешним критериям учебно-методической литературы по изучению языков? Разработана ли скоростная методика овладения азербайджанским языком?

- Каждый год у нас проводятся 2-месячные летние школы для иностранцев, на которых они изучают азербайджанский язык. Есть учебники, как для русскоговорящих, так и для англоязычных студентов. Сейчас под руководством проректора, доцента Жали Гарибовой мы готовим к изданию учебник по трем уровням для иностранцев, который до конца нынешнего года будет предоставлен в распоряжение педагогов и студентов. Он будет оснащен аудиокассетами и DVD, его методика соответствует современным мировым требованиям изучения языков. Наши иностранные студенты с большим удовольствием, причем добровольно, занимаются по этим книгам, и не только студенты, - представители Госдепартамента США выражали свое одобрение всем учебным процессом, отличающимся разнообразием тем с привлечением широких технических средств, методикой преподавания, высокой квалификацией педагогов, соответствующей современным критериям. Перед началом занятий студенты проходят тестирование и лишь потом приступают к учебе.

Надо отметить, что иностранные студенты относятся чрезвычайно серьезно к урокам азербайджанского языка. Есть даже магистранты, пишущие научные работы на великолепном азербайджанском языке. Например, в Корее есть факультет турецко-азербайджанского языков, поэтому корейские студенты приезжают сюда для совершенствования своих знаний. Преподавание ведется как на русском, так и на английском, учебники постоянно дополняются, совершенствуются и переиздаются. Подготовительный факультет нашего университета готовит иностранцев для обучения в азербайджанских вузах на государственном языке, а сдав экзамен по азербайджанскому языку, они поступают в другие вузы. Должна отметить, что методика преподавания государственного языка в разных вузах отличается, т.е. сами педагоги разрабатывают ее, адаптируя к специфике преподавания и конкретным условиям. Например, для турецких студентов нами разработан скоростной курс "Керпю курсу" с учетом близости двух языков и в сравнительном изложении. Т.е. методика преподавания дифференцируется в разных группах по разному, с учетом особенностей. И потом, начиная со второго уровня, студенты занимаются по учебнику, где материал преподносится исключительно на азербайджанском языке. Можно сказать, что при наличии столь богатой практики и опыта преподавание государственного языка в нашем университете поставлено на весьма серьезную, научную основу.


Версия
для печати
Поделиться
Послать
по почте
страница
1
Новости по теме:

Писатель, ставший бессмертным

Нам нужен съезд по вопросам языка!

Запрещенная литература изъята

В полку безработных прибыло

Новая национальная литературная премия

Другие новости раздела
 
БСУ пpинимает гостей со всего света
Унивеpситет выступил инициатоpом двух шиpокомасштабных пpоектов в области сpавнительного литеpатуpоведения и языкознания

Эпоха дураков
British Council продемонстрирует британский документально-драматический фильм на тему изменения климата

Постижение истины
В беседе с наpодной аpтисткой Азеpбайджана Захpой Кулиевой



Архив раздела

 
 

 

Самое читаемое
 
Неизбежность войны Неизбежность войны
  
Война уже стучится в дверь Война уже стучится в дверь
  
Россия требует встать в позицию "чего изволите" Россия требует встать в позицию "чего изволите"
  
 
ПРИЛОЖЕНИЯ
Развитие общества
Леворукость не порок




Развитие общества
Детская безопасность летом,

Детская безопасность летом,


Развитие общества
"Нет" и "Нельзя"

"Нет" и "Нельзя"


 
 
© Copyright by Zerkalo 2008   Главное - Развитие общества - Досье - Портрет - Образование для всех - Путешествие - Будущее сегодня - Медицина - От общества к семье - Люди - Книжная полка - Партнерство во имя мира - Взгляд - Hаука - C днем победы! - Дата - Дело №... - Эссе - Технологии - Победа - Архив - Зеркало Германии - Персона - Kнига - Финансист - Aвтограф - Вопрос-ответ - Мысли вслух - Евроинтеграция - Cельское хозяйство - Религия - Cфера - Юбилей - Новости - Наше право - Армейское зеркало - K-9 - Природа - Kриминал - Память - История - Чтение - Общество - Культура - Спорт - В мире - Экономика - Политика