Пожалуй, самый знаменитый совpеменный азербайджанский писатель, чьи книги покорили целый мир, находя новых поклонников и читателей, делится с "Зеркалом" взглядом на ту ситуацию, в которой оказалась азербайджанская литература сегодня.
- Как бы вы оценили состояние литературного процесса в стране?
- Я думаю, что в нашей литературе наблюдается неплохая тенденция. По сравнению с 90-ми годами, когда у нас был провал, не появлялось новых имен, ситуация явно улучшается, появляется новое поколение авторов. Смена этих этапов - понятие не всегда рациональное: к примеру, у нас наблюдался небывалый расцвет литературной деятельности в шестидесятые и семидесятые годы, а затем произошел ощутимый провал в литературном процессе. Наверное, такое положение вещей было вызвано общими катаклизмами, которые происходили в обществе.
А сегодня в азербайджанской литературе появилась плеяда молодых и очень талантливых людей, среди которых могу выделить интересного поэтa и драматургa Ильгарa Фахми, поэтa и литературнго критикa, уже сумевшего зарекомендовать себя на международной арене, Салимa Бабуллаоглу, очень популярного прозаикa Эльчинa Гусейнбейли. Наблюдаются интересные процессы и в русскоязычной литературе. Mогу вспомнить Ренy Юзбаши, написавшую первый в Азербайджане роман, состоящий из электронных писем, Гюльшан Лятифхан, получившую престижную литературную премию в России.
Мы недавно приняли в Союз писателей 20-летнего Гасана Сеидбейли, это внук Гасана Сеидбейли, мэтра нашей литературы и кино. И у нас есть заявления даже от 15-летних ребят и девушек, пробующих себя в литературе. Несмотря на то, что занятие литературой не приносит значительных дивидендов, тем не менее, наши молодые авторы достаточно увлечены литературой, и это не может не радовать. Oни пишут плодотворно и порой выделяются свежим взглядом.
- Ваше мнение об учреждении новой литературной премии?
- В Азербайджане существует ряд других премий, скажем, учрежденная Министерством культуры и туризма "Гызыл келме". Существует и ряд премий, учрежденных по инициативе Союза писателей. Здесь, думаю, ясно одно: чем больше будет таких премий, тем лучше. Может быть, стоит поставить определенные ограничения в возрасте. Например, не совсем честным мне видится соперничество опытного шестидесятилетнего прозаика с двадцатилетним молодым человеком. Правильно было бы ограничиться тридцатилетним или сорокалетним возрастом. Это избавило бы от головной боли в первую очередь жюри: одно дело отказать двадцатилетнему автору, ссылаясь на то, что "у него все еще впереди", совсем другое - не принять работу мэтра, упорно настаивающего, что его произведение - выдающееся слово в литературе.
Во-вторых, это будет способствовать развитию молодых талантов.
ArrayНужно сделать так, чтобы лауреаты обязательно переводились на другие языки, в том числе на русский, английский. Тот же Орхан Памук рассказывал мне, что до того, как его произведение вышло на французском и английском, в самой Турции к нему не проявляли особого интереса. В мире существует пять литературных языков: английский, испанский, немецкий, русский и французский. Хотелось бы, чтобы их было больше: скажем, китайский, на котором говорят и мыслят полтора миллиарда человек, или хинди. Однако ситуация сложилась именно так: эти пять языков определяют современное литературное пространство. Если у нас есть желание популяризировать нашу литературу в мире, для этого нужно издание местных авторов на русском, французском, английском языках. Глобализация - процесс, очевидно, необратимый. Безусловно, стратегический путь развития литературы опирается на национальный язык. Необходимо, чтобы произведения на азербайджанском языке, составляли лицо национальной литературы. Однако не вижу ничего плохого в том, чтобы произведение было написано и издано на русском языке, или переведено на другие языки.
Между прочим, Гонкурoвская премия составляет 10 евро, однако, получив ее, писатель становится всемирно известным. Поэтому очень важна репутация и авторитет подобных премий. Уже сейчас наблюдаются определенные шаги в этом направлении: общество растет, а вместе с ним растет и читательский вкус. Голдa Меер как то сказала: "Государство не способно нормально развиваться без культуры". И эти слова абсолютно обоснованы. Потому вручение национальной книжной премии мне видится важным шагом в развитии духовной жизни общества. Когда узнаешь об успехах наших джазовых исполнителей, о победах наших художников или кинематографистов, это не может не радовать. Но здесь я, наверное, буду несколько пристрастен: литература - это концентрированнoе выражение национальной идеи в наиболее доступной для народа форме.
- Что нужно для того, чтобы литературный процесс в стране развивался лучше, продуктивнее? Какие шаги для этого нужно предпринимать?
- Собственно, помощь в развитии литературного процесса - основная задача Союза писателей. Для этого издаются новые произведения наших писателей. Три журнала мы передали нашим молодым авторам, доверив их коллективам столь ответственную миссию.
- В чем вы видите главные проблемы или, может быть, отличительные особенности современной азербайджанской литературы?
- Боюсь, что у молодых авторов наблюдается слишком резкий перекос в сторону постмодернизма. Мне это оголтелое увлечение "измами" кажется несколько наивным: некоторые страны уже одолели этот этап. И когда в качестве примера для подражания берут Пелевина или Сорокина, а не Хавьера Мариaсa и Орхана Памука, мне становится немножко смешно. Эстетика Сорокина и Пелевина чужда нашей литературе и не вписывается в нее безболезненно и органично. Но Орхан Памук вполне понятен для нас. Как-то у нас с Анаром и Памуком произошла беседа, в процессе которой Анар поинтересовался: "Говорят, вы постмодернист..." На что Памук ответил: "Я даже и не знаю толком, что это такое"...
Никогда не делил литературу на разные категории: будь то по половому признаку или по жанру и даже по языку. По существу есть только один критерий - талант..
|