Еко Тавада - одна из самых ярких звезд на небосклоне современной японской прозы, впервые печатается отдельным изданием на русском языке с повестью "Подозрительные пассажиры твоих ночных поездов", написанной автором больше десяти лет назад.
Японская писательница за сравнительно краткие сроки литературной деятельности снискала славу самого известного японского литератора, получила множество литературных премий, среди которых - премия Акутагавы за лучший рассказ (1993), премия Альберта фон Шамиссо за вклад в немецкую культуру, Медали Гете (2005).
В настоящем издании, состоящем из серии небольших рассказов, автор ведет повествование от лица юной, донельзя доверчивой японской студентки (в которой угадывается автобиографический портрет), путешествующей по странам дальнего и ближнего зарубежья. "Это было в те времена, когда Югославия еще не распалась...", - начинает свое паломничество в страны, которых уже нет на карте мира, писательница, приступая к описанию поездки в Загреб.
Надо сказать, что в книге нашли отражение практически все суеверия и страхи, к которым был привязан образ Совесткого Союза и гражданина в глазах иностранца и с которым приходится встречаться порой и сегодня: здесь и хронический алкоголизм, и жульничество, поджидаемое за каждым поворотом, и примитивная, полудетская наивность, когда прохожие с интересом разглядывают дешевые часы или паспорт героини. Автор, очевидно, изрядно вдохновленная этими ассоциациями и взбудораженная ими, отправляется в поисках неизведанного и таинственного по заснеженным городам Сибири, не существующей ныне Югославии, Китаю, Австрии, Германии, Голландии, даже Индии.
И здесь читатель вроде должен почувствовать стремление героини "поймать небытие", прибегая к неожиданным абстракциям, сравнениям и лирическим отступлениям. Однако вместо этого стремления в описании проступает другое - желание поймать оригинальность и удивить читателя, не щадя на то воображения и слов. Изобилуя замечаниями из рода "звезды появились на небе, как прыщи", автор пытается вывести героиню (а заодно, видимо, и читателя) в пространство аллюзий и гипербол, в то самое "небытие". Однако сам масштаб героини с ее картинной доверчивостью, но очень убедительной глупостью, не позволяет разглядеть за "прыщами" могучие абстракции, а за девушками легкого поведения - "ночных фей".
Действия героини до рези в глазах предсказуемы, а ее "чудаковатые" попутчики обнаруживают ту степень оригинальности, за которой не стоит ничего, нет жизненной достоверности и основательности. С "разумным" миром в произведении все тоже не слишком не слава Богу - он больше походит на болезненно, а главное, беспричинно раздутую клоунаду с юродивыми, шарлатанами и красивыми женщинами "с судьбой". Что автор хотел сказать этим, вполне ясно - сведетельство бренности и сложности "большого мира". Но каким образом и равно в какой степени ей это удалось - вопрос другой, на который, кстати, многие читатели ответили утвердительно. Кого-то поражали глубиной цитаты "Ты не задумываешься о том, откуда ты отправляешься и где находится пункт назначения, ты не представляешь, сколько времени отпущено человеку", а кого-то - "Что бы с тобой ни приключилось - все это было предопределено давным-давно" и т.п.
В целом реакция на это произведение за рубежем, где "космополитичная японка" давно стала своей в мире современной литературы, была такой же, как и на другие опусы писательницы - восторженная и похвальная, а книга раскупалась теми же устойчиво большими тиражами. Что же, усиленные поиски оригинальности сегодня - главная тенденция в мировом искусстве вообще, а в литературе она, жизненно необходима, ведь ничем более заманчивым привлечь читателя, не слишком прихотливого в вопросе смысла-содержания книги, - главная задача.
|