В наши дни часто можно встретиться с людьми, которые ради временной славы и материального обеспечения готовы на многое. Это может быть и актер, и певец, и даже писатель. Но среди них есть те, кто нашел в себе силу отказаться от этих земных наслаждений, и ради своего творчества пожертвовать многим в личной жизни. Именно таким человеком является гость газеты "Зеркало" Ханамир Тельманоглу.
Наша справка:
Ханамир Тельманоглу родился 26 января 1971 года в городе Кафан Восточного Азербайджана. Начальное образование получил в деревне Фарджан Губадлинского района. После пpохождения военной службы начал работать в таких газетах и журналах, как "Хазар" и "Орду". Через несколько лет поступает в Мармаринский университет города Стамбул. Находясь в Турции, выпускает журнал "Гяндж Айдынлар". На данный момент является редактором журналов "Doqquz iqlim" и "Анвер Паша".
- Ханамир муаллим, каждый писатель старается писать на простом языке, чтобы читатели легко его понимали. У вас же очень сложный стиль. Вы часто употребляете устаревшие азербайджанские и турецкие слова. Не боитесь быть не понятым?
- Признаюсь, мне часто говорят - "ты пишешь не понятным языком", "у тебя трудный стиль письма" и т.д. Я просто думаю по-дpугому. Скажем так, если бы я писал так же, как любой другой человек, который плохо знает азербайджанскую литературу, меня тоже все легко поняли бы. Я - человек, который знает мировую литературу, который усвоил ее достаточно хорошо.
ArrayЭто и поэзия, и проза. Вместе с тем я хорошо знаю также восточную литературу, знаю арабский язык, интересовался теологией, и так далее. То есть, все это заставляет человека писать по-другому. Я не говорю именно о себе. Любой на моем месте писал так же. Скажем так, человек, который интересуется многим и знает многое, уже неосознанно будет писать в другом стиле. В том стиле, в котором большинство не пишут и не понимают. Именно поэтому я не боюсь быть непонятым.
- Но ведь все то, что вы пишете, вы пишете для читателя. И если читатель вас не понимает, стоит ли писать дальше? Ведь все равно вас не будут читать.
- Безусловно, тут я с вами полностью согласен. Мы пишем для читателя. Но сегодня достаточно писателей, которые удовлетворяют потребности читателей. Лично я считаю их своими жертвами. То есть они делаю то, что я должен сделать. Но ведь литература не развивается по одной линии. Вы увидите, через некоторое время всех этих писателей, которые, сегодня, скажем так, популярны, просто забудут. Я ни в коем случае не думаю оскорблять или же унижать их, просто у каждого есть своя миссия. Моя миссия - создать литературу, формирующую культуру. Такая литература никогда не видна, ее невозможно увидеть. Она не нуждается в том, что бы ее видели. И если не будет таких писателей, которые сегодня стремятся стать популярными, известными, то меня заставят стать сегодня знаменитым. Я очень благодарен таким писателям. Ведь именно благодаря им я могу заниматься настоящим творчеством.
- Перед вами два государства: Азербайджан, Турция и вы, человек, который жил в этих странах. Где, по-вашему, легко жить и творить писателю? Только ответьте искренне, а не потому, что Азербайджан - наша страна.
- Во-первых, отмечу, что Турция не Азербайджан. И чем больше пространство, где ты живешь и творишь, и язык, на котором ты пишешь, тем быстрее ты пропадаешь и в пространстве, и в самом языке. В таких условиях ты просто не хочешь что-либо писать...
|